Prekvapivý postprodukčný zákrok v seriáli Squid Game: Pôvodné hlasy anglicky hovoriacich VIP boli nahradené
Jedným z najzvláštnejších umeleckých rozhodnutí v seriáli Squid Game nebol žiadny skrytý zvrat v deji, ale postprodukčná úprava. Herec Bryan Bucco, ktorý stvárnil jedného z anglicky hovoriacich VIP hosťov v tretej sérii, potvrdil, čo fanúšikovia už dlho tušili: verzia seriálu, ktorá je dostupná na Netflixe, neobsahuje jeho skutočný hlas. Otázkou však je – prečo?
Bucco reagoval na virálny TikTok, ktorý upozornil na neprírodne pôsobiace herecké výkony VIP postáv. Tieto scény boli od prvej série kritizované za ich neprírodný a neumelý dojem, ktorý kontrastoval s brutalitou kórejského jazykového podania. „To sú anglické dabingy,“ vysvetlil herec. „Ja som bol ten skutočný herec. To, čo tu počujete, nie je môj hlas.“
Presne tak – aj keď mali byť VIP hostia v Squid Game anglicky hovoriacimi západnými elitami, verzia seriálu, ktorú väčšina divákov sleduje (kórejské dialógy s anglickými titulkami), obsahuje dabované anglické repliky nahradzujúce originálne výkony hercov, ktorí hovorili anglicky už počas natáčania. Slovo „nahradzujúce“ je tu na mieste, pretože dabingové hlasy pôsobia mimoriadne nepresvedčivo – aj keď Bucco sa nechcel o kvalite dabingu vyjadrovať príliš kriticky.
„Nejde mi o to, aby som svojho dabéra nejak hanil. Myslím, že to zvládol dobre. Určite to pre neho nebolo ľahké, haha,“ dodal herec.
Prečo znie dabing VIP postáv zvláštne?
Podľa Bucca nie je takéto nahradenie originálnych hlasov také nezvyčajné, ako sa môže zdať. „Kórejská verzia by v zásade nemala obsahovať anglické dabingy,“ vysvetlil. „Ak sa tam nejaké objavujú, pravdepodobne ide o úpravy kvôli lepšej zrozumiteľnosti niektorých častí dialógov.“ Inými slovami, išlo skôr o technickú či zmluvnú záležitosť než o zámernú umelú voľbu.
„Myslím, že Netflix zvolil túto verziu kvôli konzistentnosti,“ poznamenal Bucco. Napriek tomu pripustil, že situácia je zvláštna. Navyše, niektoré regionálne verzie seriálu naozaj obsahujú jeho skutočný hlas. „Videl som rôzne scény, kde niektoré majú môj hlas a iné zjavne nie. Ak to znie ako dabing, je to pravdepodobne preto, že dabingom aj je.“ Bucco navyše našiel TikTok, ktorý porovnáva dve verzie tej istej scény s postavou VIP – v jednej je originálny herecký hlas, v druhej dabing. A rozdiely sú markantné: originál znie oveľa prirodzenejšie.
Natáčanie bez kontextu
Pre Bucca a ďalších nových hercov tretej série bola celá skúsenosť mätúca. Ich scény sa natáčali oddelene, po dokončení zvyšku produkcie. „Okrem Front Mana sme nemali po boku žiadnych ďalších hlavných hercov,“ povedal Bucco. „Každý večer sme sedeli spolu, čítali si repliky a rozmýšľali, ako ich máme vlastne podať. Väčšinou sme len sedeli v miestnosti a reagovali na niečo, čo tam v skutočnosti nebolo.“
Keď si potom pozrel výslednú verziu, súhlasil s kritikou, že VIP postavy neboli úplne vydarené. „Súhlasím. Neposunuli príbeh dopredu ani ho dobre nedopĺňali,“ reagoval na jeden komentár, ktorý označil tieto postavy za „zbytočné“. Napriek zmiešaným odozvám na tretiu sériu Squid Game a problémom s VIP hosťami seriál naďalej láme rekordy v sledovanosti – aj keď herecké výkony týchto postáv neoslnili.
Squid Game (1.–3. séria) je dostupný na Netflixe.
Chris McPherson